Covering Japanese products with concrete
日本製品をコンクリートで包む
Tainan, Taiwan, October 2013
Japanese products sold in Taiwan after March 11, Cement, Sand and Bandage
After the nuclear disaster in Japan, on 11th March 2011 the Japanese government has been secretive about the reality of how the land has been severely polluted and damaged by radiation. In fact, without firm regulation or inspection, a lot of Japanese products have been sold nationally and internationally.
During my time in Tainan, Taiwan, I collected products made in Japan and exported after the disaster that may also contain radiation. Putting my feelings to one side as a Japanese person, I covered everything with concrete, as was done with the nuclear reactor in Chernobyl, encasing everything in concrete, as a stone coffin of sorts. It’s the only way they could contain the radiation inside to prevent it from spreading.
In 2015 the Taiwanese government introduced stricter rules around importing Japanese food. In 2018, seven years after the disaster, the majority of people in Taiwan voted to maintain a ban on the importation of food from five Japanese prefectures.
2011年3月11日の震災以降、日本政府は放射能汚染の実態を隠し続けている。事実多くの製品が国内でも国外でもまともな検査なしに売られている現実があるのだ。
台湾の台南に滞在中、震災後日本で生産された製品を集めた。残念ながらそれらには放射能が含まれているかもしれないのだ。日本人としての感傷に浸ることなく、それらを全てをコンクリートで固めた。チェルノブイリの原発が最終的にコンクリートの壁に囲われて石棺化されたように、それが放射能の拡散を防ぐ唯一の方法なのである。2015年に台湾政府は日本の食品輸入の規制を強化した。震災から7年後の2018年には、台湾の国民の過半数が日本の5県で生産された食品の輸入禁止を継続することに賛成票を投じた。
Photo : Miao Day